Program


Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett rá. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Last event date: Wednesday, October 29 2014 7:00PM

A mű cseh címe (Postřižiny) arra az ősszláv szertartásra utal, amikor levágták a serdülő fiúk hosszú haját. Hrabal látszólag édesanyja történetét meséli el, de nem véletlen, hogy Flaubert-t idézi regénye mottójában: „Bovaryné én vagyok”. Mariska emléke így válik eggyé Hrabal saját felnőtté válásával. A Nyiratkozások nyelve sodró líra, édes könnyedség, bohóckodás, játék; de mint minden játék, úgy ez is kellően komoly, és látszólagos naivsága mögött ott dereng valami szigorúság, a legváratlanabb hasonlatok halmozása mögött pedig valami állandóan szomorkás, érzékeny vizslatás. Bensőségesen közel hajol és elduruzsolja a víz alatt lélegzés titkát, majd rendezett vonásokkal hátrébb dől és figyelmeztet az időnkénti felbukás feltétlen szükségességére is. Azt gondolom, hogy jótékony hatású lesz ez az áthallásokkal frissített, lüktető hrabali világ (tényleg: nem kuruzslás vagy ámítás), ami régi Orionként rúgja be a képzeletet – értékrövidítés vádjával perbefoghatatlan. (Gelencsér Milán)
 

Jan Zahradníček
Egy otthonról jött levélre

Írod azt is sok más között nekem,
hogy petúniától roskad már az ablak,
s a filodendron új leveleket terem.

Esténként a balkonon majd szép lesz,
csak képzelj oda verseimből engem,
a függöny a naphoz ér, az éghez.
Lecsukom szemem, mást látni nem kívánok.
De mégis más esik meg énvelem,
szájában tart a föld, akár az átok.
És így vannak most ezzel annyian,
mást vágynak nézni, mint amit lehet,
túl sok a cinkelt lap az élet-pakliban.
Az átlagos pokol förtelme pusztít minket itt.
De kitartok foggal és körömmel. Higgy
nekem. Visszatérek hozzád. A sötét is szétesik.

(Vörös István fordítása)

 

Our offer


Bartók Béla’s two highly influential stage works explore the dynamics of the relationship between man and woman and the deeper layers of their personalities, as presented by creators who, through a fusion of tradition and innovation, reveal the possibilities inherent in these works for 21st-century audiences.

Giacomo Puccini Best of Puccini Nessun dorma gala concert and Schicchi 2.0

Wolfgang Amadeus Mozart LE NOZZE DI FIGARO Comic opera in two acts, in Italian, with Hungarian, English, and Italian subtitles

Suggestions


Giacomo Puccini LA BOHÈME Opera in four acts, in Italian, with Hungarian, English, and Italian subtitles

Wolfgang Amadeus Mozart Die Zauberflöte (The Magic Flute) Singspiel in Hungarian and German with Hungarian, English, German subtitles

Based on Ádám Jenő's work by the same title HUNGARIAN CHRISTMAS Singspiel in two tableaux, in Hungarian

Warning! The basket time limit is about to expire!
estimated time left:
00:00

item(s) in basket

total:


Time limit has expired. Please, put item(s) in to basket again.