Varsányi Anna: GONG
A Rákosi korban az irodalomnak is a párt irányelveit kellett követnie. Sok jelentős író és költő hallgatott el évekre, kizárólag a műfordításnak szentelve tehetségét és idejét. A színdarab 1955-ben játszódik Budapesten a Belügyminisztériumban illetve a Gong presszóban, ami Weöres Sándor, Kálnoky László, Szabó Lőrinc és Domokos Mátyás egyik törzshelye volt.
Nincs aktuális előadás
Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!
Utolsó előadás dátuma: 2025. április 5. szombat, 19:00
A cselekmény egy fiktív helyzetből indul ki. A presszósnőt, Ibolyát zárás után felkeresi az Államvédelmi Osztályról Nemoda elvtárs. Egy lehallgató készüléket helyez el a költők törzsasztala alatt. Megzsarolja a nőt, hogy ha nem működik együtt a hatóságokkal, nyilvánosságra hozza, hogy 1945 előtt bárcás volt, ami hogy-hogy nem lemaradt a káderlapjáról. Ibolya ennek ellenére figyelmezteti Kálnokyékat. Másnap, amikor megérkezik a társaság, elfoglalja a szokott helyét, de egy igen érdekes műsort ad elő.
Felolvassák Kálnoky rövid Shakespeare-groteszkjét, ami a magyar nyelv hangzásanyagából építkezik, de nincsenek benne értelmes szavak. Az ÁVO tanácstalan, végül arra a következtetésre jut, hogy rejtjelezett üzenetekkel van dolga.
Tovább szilárdul a meggyőződésük, amikor harmadnap hírolvasás gyanánt Weöres Sándor Összekevert újságcikkjéhez hasonló nonszenszekből mazsoláznak. Felbolydul az ÁVO, Nemoda elvtárs beviteti Ibolyát és követeli, hogy a nő magyarázza meg, mi folyik a Gongban…
Szereplők
Szíjártó Béláné, Ibolya, kasszírnő a Gong eszpresszóban..................... Kancsár Orsolya
Weöres Sándor, költő.............................................................................. Nagyhegyesi Zoltán
Kálnoky László, költő, szerkesztő........................................................... Presits Tamás
Domokos Mátyás, szerkesztő................................................................. Ragány Zoltán
Károlyi Amy, költő.................................................................................... Üllei Kovács Gizella
Szabó Lőrinc, költő.................................................................................. Varga Bálint
Nemoda Tibor elvtárs, az AVO-tól........................................................... Balog József
Bezzeg Jánosné, Eta, a titkárnője........................................................... Büky Beáta
Úttörő tündér............................................................................................ Hadas-Gábor Zsófia
Alkotók
Díszlet-és jelmeztervező: Varsányi Anna
Fény: Hímer István
Hang: Szurdi Bence
Rendező: Varga Bálint
Ajánlatunk
Georges Bizet CARMEN Opera négy felvonásban, francia nyelven, magyar, angol és francia felirattal
Gustav Mahler VIII. SZIMFÓNIA Koncertszerű előadás latin és német nyelven, magyar, angol és eredeti nyelvű felirattal
Egy évszázaddal ezelőtt a világ először találkozott ezzel a figyelemre méltó színpadi opusszal – egy olyan művel, amely hamar a 20. századi zenei újítás egyik megkerülhetetlen darabjává vált. Az 1926-ban bemutatott daljáték mérföldköve a magyar zenetörténetnek: komponistája, Kodály Zoltán azon törekvését teljesítette be, hogy az ősi időkből származó magyar népdal a klasszikus zenével azonos helyre kerülhessen ugyancsak ekvivalens értékei okán, tehát a nemzet Operaházának színpadára.
Ajánló
Az i. e. 74 körüli Római Birodalomban játszódó Spartacus Seregi László első igazi nagybalettje volt, amely egy csapásra mérföldkő lett…
Wolfgang Amadeus Mozart / Gian Carlo Menotti BASTIEN ÉS BASTIENNE / A TELEFON Egyfelvonásos operák magyar nyelven, magyar felirattal
Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
tétel a kosárban
összesen:
Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!








