Program


Íphigeneia Tauriszban

Íphigeneia Tauriszban

Christoph Willibald Gluck
ÍPHIGENEIA TAURISZBAN
Opera három részben, német nyelven, magyar és angol felirattal

TÁJÉKOZTATÁS AZ ÁLLÓHELYEKRŐL TELTHÁZ ESETÉN

Amennyiben a kiválasztott időpontra minden ülőhely elfogyott, de azon a napon kívánja megtekinteni produkciónkat, az előadás kezdete előtt 2 órával megkezdjük 64 darab rendkívül kedvező árú állóhelyünk értékesítését, amellyel a 3. emeleti karzat látogatható. A jegyeket az Operaház jegypénztárában és online felületünkön is megvásárolhatják. Felhívjuk szíves figyelmüket, hogy az állóhelyekről, illetve az oldalülésekről a színpad csak korlátozottan látható, az előadás követését ugyanakkor a helyszínen kihelyezett monitorok is segítik.

 

Nincs aktuális előadás

Ön egy múltbeli eseményre keresett. Kérjük, válogasson aktuális kínálatunkból a Jegy.hu keresőjében!

Utolsó előadás dátuma: 2023. május 14. vasárnap, 19:00

Görög road-movie sztárnő Aulisz után Tauriszba jut. Dramaturgiai okokból fel nem ismert öccse is felbukkan barátjával. Kínos diskurzus során kiderül, hogy megölte anyját, mivel az megölte apját. A görög mitológia-családokban ismerős helyzetet tovább fokozza, hogy Címszereplő feláldozná öccsét is, ám megérkezik a barát egy praktikus hajóhaddal. A testvérek Mükénébe távoznak, remek lehetőséget teremtve az újabb folytatásra.

A felesége által meggyilkolt Agamemnon király négy gyermeke: Íphigeneia, Élektra, Oresztész, Krüszothemisz. Az OPERA MítoszFesztjén essék szó mindről: felcsendül Richard Strauss Elektrája, benne az utóbbi hárommal, és Christoph Willibald Gluck Íphigeneiája – így az ő története sem marad ki, amely művészek ezreit ihlette meg az ókori nagy drámaíróktól, Racine-on és Goethén át, és mint hallható lesz, egészen Straussig. Félig-meddig Richard Strauss tollából, vagyis az ő átiratában hangzik el ugyanis Gluck operája. Ahogyan Íphigeneia történetének egyik részét Richard Wagner írta át, ezt, az Íphigeneia Tauriszban címűt Strauss igazította hang- és történetvezetésében feszesebbre. A mitológiai alapra írott francia mű tehát németül hangzik el, de természetesen a teltebb hangzásúra módosított partitúrából nem hiányoznak Gluck korai klasszikus stílusjegyei. A rémálmok megvalósulásának, a szülő- és testvérgyilkosságoknak történetét Alföldi Róbert vitte színre első operaházi munkájaként 2014-ben, amikor is a darab Magyarországon először került színpadra teljes egészében.

ALKOTÓK
Zeneszerző: Christoph Willibald Gluck | Richard Strauss
Szövegíró: Nicolas-François Guillard | Richard Strauss
Magyar nyelvű feliratok: Wellmann Nóra
Angol nyelvű feliratok: Adrian Courage
Rendező: Alföldi Róbert
Díszlettervező: Menczel Róbert
Jelmeztervező: Nagy Fruzsina
Karigazgató: Csiki Gábor

 

 

Ajánlatunk


Pietro Mascagni PARASZTBECSÜLET / MESSA DI GLORIA Koncertszerű előadások magyar, angol és eredeti nyelvű felirattal

Sir Kenneth MacMillan / Liszt Ferenc – John Lanchbery MAYERLING Balett három felvonásban

Philip Glass / Jean Cocteau LES ENFANTS TERRIBLES (Veszedelmes éden) Philip Glass balett-operája Jean Cocteau története alapján francia nyelven, magyar és angol felirattal

Ajánló


Johann Sebastian Bach – Felix Mendelssohn-Bartholdy MÁTÉ-PASSIÓ Oratórium egy részben, német nyelven, magyar és angol felirattal

Claude Debussy: PELLÉAS ÉS MÉLISANDE | Pelléas et Mélisande Opera öt felvonásban, két részben, francia nyelven, magyar és angol felirattal

Interaktív gyermekelőadás Kacsóh Pongrác: János vitéz című daljátéka alapján Aki nagyban vitéz, kicsiben is vitéz!

Figyelem! A vásárlási időkorlát hamarosan lejár!
becsült lejárati idő:
00:00

tétel a kosárban

összesen:


Lejárt a vásárlási időkorlát! Kérjük, állítsa össze a kosarát újra!